일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- SmallWorld
- blo9
- 네이버
- stereotype
- RSS
- management
- LG
- 팀 빌딩
- 출장
- Programming
- 웹표준
- ecto
- Book
- wp
- Apple
- 오픈API
- WordPress
- Flash
- mashup
- naver
- wired
- nhn
- 다음
- Photos
- 가족여행
- Life2.0
- MAC
- Information Design
- UI개발
- japan
- Today
- Total
목록wired (11)
ideapla.net
읽어볼 것! Design Group Organization Design Group Growth Paths via lukew.com
헥헥;;; 전에 잠시 관심을 가졌던 Visual Vocabulary의 번역을 완료했다. 틈틈히 해두긴 했는데, 현재는 베타라고 할 수 있을까? 번역문의 공통 단어를 체크 못했고, 편집기에서 그대로 번역하다보니 태그가 깔끔하지 못하다. 향후 계속 재수정 해야지... 비주얼 용어사진 번역본
태우님의 억울함에 대해 함께 분노하다가 야후 Answers에 대한 글(코멘트에 있는)을 보았다. 태우님의 추측에 대해 읽게 됐는데, 올해 초 E-tech 2006 컨퍼런스에 참석했을때, 마지막날 야후의 Bradley Horowitz 섹션에서 다음과 같이 말한 것이 떠올랐다. Answers와 같은 모델이 한국에 있는데, 애석하게도 야후가 아닌 네이버라 부르는 한국 회사가 운영한다. 한국어 웹에서는 양적인 문제로 질문에 대한 답을 구하기 힘든데, 사람들이 질문하고 답하는 구조를 통해 very, very cool한 시스템을 만들었다. 우리는(야후는) 이것을 타이완에 적용했고, 매우 성공적이었다. 그리고 최근 미국에 런칭했다. 다음은 야후 Answers를 설명하는 강연 전문: the origin of the p..
lunamoth님의 냉독술이란 글을 읽다가 회의주의자들의 사전까지 가게됐는데, '이게 뭘까?'하면서 둘러보았다. 외국에 있는 skepdic을 번역한 것인데, 정말 놀라웠다. 한 개인(그룹인것 같기도 하고...)의 노력이 이렇게까지 커질 수 있다니... 누굴까? 싶어서 한글판 서문까지 이르렀다. 주욱 주욱 탐독... 쉽지 않은 일이라 생각했지만 그분(성함을 모르겠다)도 어려움 있었나보다. 공감가는 부분 무단 발췌 어떤 일을 하다가 보면 상대방에게 전혀 도움을 주지 않고 방해만 하는 사람이 있는가 하면 어떤 사람은 도움을 주려고 하는 사람이 있습니다. 어떤 사람은 소소한 결점은 가르쳐주고 고쳐주려고 하는 사람이 있지만 어떤 사람은 그것을 가지고 비난하기에 온 정성을 쏟는 사람이 있습니다. 이러한 모든 분들이..